Update and improve PT-BR translations for UI labels, components, and Learn pages#1131
Update and improve PT-BR translations for UI labels, components, and Learn pages#1131Lucas-Steffen wants to merge 2 commits into
Conversation
…on, and component labels Refined wording and improved consistency across translated files, including: - sidebarLearn.json - describing-the-ui.md - SocialBanner.tsx - Tag.tsx - TopNav.tsx - MDXComponents.tsx Ensures clearer terminology and alignment with React documentation guidelines.
|
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub. 1 Skipped Deployment
|
|
If you need any adjustments or prefer alternative terminology in specific sections, I'm available to update the PR. Thanks for reviewing. |
|
Obrigado pela tradução, mas poderia ajustar os conflitos? |
|
Boa noite @jhonmike, conflitos ajustados |
jhonmike
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Obrigado pela contribuição ampla! 🙏 As traduções de strings de UI (TopNav, SocialBanner, Tag, MDX) estão boas. Dois bloqueios e uma observação:
-
src/content/learn/describing-the-ui.md:555-557: o bloco<LearnMore>ficou quebrado — duas frases fundidas ("...árvore](...)** Aprenda como criar...") e a linha em branco antes de</LearnMore>foi removida (o MDX precisa dela). Restaure a linha em branco e ajuste para uma frase só, ex.: "Leia Sua interface de usuário como uma árvore para aprender como criar árvores de renderização e de dependências de módulos para um app React...". -
src/sidebarLearn.json:88: a mudança de"tags": []→"tags": ["foundation"]diverge do upstream em inglês (não é tradução). Reverta para[]; se quiser adicionar a tag, melhor em um PR separado.
Obs (menor): src/components/Tag.tsx:26 deixou "Experimental" sem traduzir enquanto os outros 4 foram traduzidos. Em pt-BR "Experimental" é a mesma palavra, então tudo bem — só confirmando que foi intencional.
Depois dos itens 1 e 2, seguimos. 🚀
This PR improves the PT-BR localization across multiple UI components and Learn section pages.
Updates include refined terminology, improved phrasing, and increased consistency with the original English documentation. Adjustments were made in both interface texts and content structure to ensure clearer comprehension and better alignment with React’s documentation standards.
Files updated:
These changes enhance translation accuracy, clarify component labels, and maintain consistency across the Learn experience.